/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

安布罗塞蒂,重新平衡对华贸易

安布罗塞蒂,重新平衡对华贸易

重启双边关系的首要任务

ROMA, 17 十二月 2024, 19:50

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

"意大利在中国的存在长达数十年,具有强大的系统投射能力。在苏州,我们拥有欧洲以外最大的意大利工业区,因此有非常坚实的基础,但我们必须以重新平衡交流为目标,这是我们重新启动双边关系的绝对优先事项"。意大利驻北京大使马西莫-安布罗塞蒂在法尔内西纳举行的大使会议间隙向安莎社记者强调了这一点。 安布罗塞蒂大使继续说:"我们面临的挑战不仅是交流的增长,而且是我们竞争力的增长:中国是一个全球技术大国,我们希望中国也能像欧洲几十年来所做的那样,将先进技术转移到欧洲,转移到意大利,以便继续共同增长,"他重申,一方面需要 "保持我们对中国的高出口",另一方面需要 "吸引合格的中国投资"。 在意中关系方面,在克服了丝绸之路的障碍之后,'马塔雷拉总统与习近平主席的会晤也强调了这一点。我们着眼于未来。此外,我们还建立了双边战略伙伴关系,这是一个容器,其中有各种形式的合作,有我们与中国关系发展的所有领域。这是政府的选择,也是在非常有利的背景下做出的选择,因为去年在这些谈判期间,我们还庆祝了马可-波罗诞辰 700 周年。这一事件彰显了我们双边关系的深厚根基,而这也是中方认为绝对重要的事情"。 我相信,尽管国际体系的情况极其复杂,而且不幸的是没有改善,但如果没有中国负责任的贡献,国际体系就不可能稳定,"他接着解释道,"中国是一个全球大国,无论是在经济上,还是在战略上、政治上,它都太大了,不能不为共同解决我们面临的所有危机做出贡献。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用